網站與產品訊息 — 全球製造業
資深文案 · 全球製造業 · 網站、產品、活動文案
情境
公司的網站與產品訊息技術上正確,但讀來笨拙、有翻譯腔——由非母語英文者撰寫,從未經過專業編輯處理。領導層與業務團隊無法直接對外使用文案,必須再修。
做法
改寫整個網站與產品訊息——保留原意與技術準確,產出自然、高階主管可用的英文。讓品牌語感跨網站、產品說明、活動素材對齊。
成果
可上市的英文,領導層與業務團隊可以直接使用,不必再走修改循環。為非母語團隊強化的國際品牌語感。高曝光內容的來回編輯循環被消除。
啟示 技術上正確、但讀起來像翻譯的非母語英文文案,會在每一次頁面瀏覽中消耗品牌可信度。